Need help identifying/translating a plaque in Tangier, MoroccoIs it safe to drive in Morocco if you don't understand Arabic?Safest road route from Tangier to TogoTransporting (not riding) a tandem bicycle from Tangier to Essaouira

What was the state of the German rail system in 1944?

Copy line and insert it in a new position with sed or awk

How to implement float hashing with approximate equality

Why do freehub and cassette have only one position that matches?

If Earth is tilted, why is Polaris always above the same spot?

Entropy as a function of temperature: is temperature well defined?

Why do computer-science majors learn calculus?

Attending a conference where my ex-supervisor and his collaborator are present, should I attend?

You look catfish vs You look like a catfish?

If 1. e4 c6 is considered as a sound defense for black, why is 1. c3 so rare?

How to get SEEK accessing converted ID via view

Unidentified items in bicycle tube repair kit

Does hiding behind 5-ft-wide cover give full cover?

When and why did journal article titles become descriptive, rather than creatively allusive?

A non-technological, repeating, phenomenon in the sky, holding its position in the sky for hours

Junior developer struggles: how to communicate with management?

How do I tell my manager that his code review comment is wrong?

Would "lab meat" be able to feed a much larger global population

What is the limiting factor for a CAN bus to exceed 1Mbps bandwidth?

GPU memory requirements of a model

Applying a function to a nested list

Visa for volunteering in England

How can I fairly adjudicate the effects of height differences on ranged attacks?

How to efficiently calculate prefix sum of frequencies of characters in a string?



Need help identifying/translating a plaque in Tangier, Morocco


Is it safe to drive in Morocco if you don't understand Arabic?Safest road route from Tangier to TogoTransporting (not riding) a tandem bicycle from Tangier to Essaouira






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








20















My wife and I were in Tangier a little over a month ago and I had taken a picture of a plaque near the Kasbah Museum. It must have been important or interesting but, silly me, I neglected to make a note of why.



Does anyone know what this plaque is for or what it says?



Plaque near Kasbah Museum










share|improve this question
























  • The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

    – hippietrail
    Apr 8 at 5:42






  • 2





    جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

    – hippietrail
    Apr 8 at 6:19

















20















My wife and I were in Tangier a little over a month ago and I had taken a picture of a plaque near the Kasbah Museum. It must have been important or interesting but, silly me, I neglected to make a note of why.



Does anyone know what this plaque is for or what it says?



Plaque near Kasbah Museum










share|improve this question
























  • The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

    – hippietrail
    Apr 8 at 5:42






  • 2





    جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

    – hippietrail
    Apr 8 at 6:19













20












20








20








My wife and I were in Tangier a little over a month ago and I had taken a picture of a plaque near the Kasbah Museum. It must have been important or interesting but, silly me, I neglected to make a note of why.



Does anyone know what this plaque is for or what it says?



Plaque near Kasbah Museum










share|improve this question
















My wife and I were in Tangier a little over a month ago and I had taken a picture of a plaque near the Kasbah Museum. It must have been important or interesting but, silly me, I neglected to make a note of why.



Does anyone know what this plaque is for or what it says?



Plaque near Kasbah Museum







history tangier arabic-language






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Apr 8 at 16:37









Nean Der Thal

69.6k26258361




69.6k26258361










asked Apr 8 at 2:45









rpeinhardtrpeinhardt

20315




20315












  • The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

    – hippietrail
    Apr 8 at 5:42






  • 2





    جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

    – hippietrail
    Apr 8 at 6:19

















  • The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

    – hippietrail
    Apr 8 at 5:42






  • 2





    جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

    – hippietrail
    Apr 8 at 6:19
















The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

– hippietrail
Apr 8 at 5:42





The big words in the middle are "??? the Kasbah". I thought the ??? might be "museum" but that would be مَتْحَف...

– hippietrail
Apr 8 at 5:42




2




2





جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

– hippietrail
Apr 8 at 6:19





جَوَامِع‎ has a few meanings, but one is a certain kind of mosque. So I think it is "The Kasbah Mosque".

– hippietrail
Apr 8 at 6:19










1 Answer
1






active

oldest

votes


















43














This is written in Classic Arabic (MSA), using the Maghrebi script, the translation is:




بسم الله الرحمن الرحيم




In the name of Allah, most merciful and gracious.




فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ




Quran 24:36: In houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again)




رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ




Quran 24:37: By men whom neither traffic nor merchandise can divert from the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly new).




بني عقب تحرير مدينة طنجة من يد الانجليز سنة 1095هـ الموافق 1674م
بأمر من السلطان المولى اسماعيل




Built after the liberation of Tangier from the English in 1095 Hijri - 1674 CE by orders from Sultan Almawla Ismael.




رمم من طرف وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأعيد فتحه يوم الجمعة 17 شعبان 1436هـ
هـ الموافق 05 يونيو 2015م




Renovated by the Ministry of Islamic Affairs and reopened on Friday, Shaa'ban 17th, 1436 Hijri. 05 June 2015 CE.



The big word in the middle:




جامع القصبة




Alqasabah Mosque.



Moroccans (Algerians and Tunisians as well), use different names of months, North Arabs use other system and eastern Arabs (such as GCC countries and Egypt) use the English translated names of months, in this plaque they used the latter. Perhaps because it's the most commonly understood one.






share|improve this answer




















  • 8





    Thank you so much for the detailed answer, Nean!

    – rpeinhardt
    Apr 8 at 6:32






  • 2





    You are a legend sir!

    – hippietrail
    Apr 8 at 11:03






  • 2





    @Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

    – Nean Der Thal
    Apr 8 at 18:28







  • 1





    @Accountantم yes, GCC

    – Nean Der Thal
    Apr 8 at 19:34






  • 1





    @NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

    – Accountant م
    Apr 8 at 19:54











Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "273"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);













draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ftravel.stackexchange.com%2fquestions%2f135280%2fneed-help-identifying-translating-a-plaque-in-tangier-morocco%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









43














This is written in Classic Arabic (MSA), using the Maghrebi script, the translation is:




بسم الله الرحمن الرحيم




In the name of Allah, most merciful and gracious.




فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ




Quran 24:36: In houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again)




رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ




Quran 24:37: By men whom neither traffic nor merchandise can divert from the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly new).




بني عقب تحرير مدينة طنجة من يد الانجليز سنة 1095هـ الموافق 1674م
بأمر من السلطان المولى اسماعيل




Built after the liberation of Tangier from the English in 1095 Hijri - 1674 CE by orders from Sultan Almawla Ismael.




رمم من طرف وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأعيد فتحه يوم الجمعة 17 شعبان 1436هـ
هـ الموافق 05 يونيو 2015م




Renovated by the Ministry of Islamic Affairs and reopened on Friday, Shaa'ban 17th, 1436 Hijri. 05 June 2015 CE.



The big word in the middle:




جامع القصبة




Alqasabah Mosque.



Moroccans (Algerians and Tunisians as well), use different names of months, North Arabs use other system and eastern Arabs (such as GCC countries and Egypt) use the English translated names of months, in this plaque they used the latter. Perhaps because it's the most commonly understood one.






share|improve this answer




















  • 8





    Thank you so much for the detailed answer, Nean!

    – rpeinhardt
    Apr 8 at 6:32






  • 2





    You are a legend sir!

    – hippietrail
    Apr 8 at 11:03






  • 2





    @Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

    – Nean Der Thal
    Apr 8 at 18:28







  • 1





    @Accountantم yes, GCC

    – Nean Der Thal
    Apr 8 at 19:34






  • 1





    @NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

    – Accountant م
    Apr 8 at 19:54















43














This is written in Classic Arabic (MSA), using the Maghrebi script, the translation is:




بسم الله الرحمن الرحيم




In the name of Allah, most merciful and gracious.




فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ




Quran 24:36: In houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again)




رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ




Quran 24:37: By men whom neither traffic nor merchandise can divert from the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly new).




بني عقب تحرير مدينة طنجة من يد الانجليز سنة 1095هـ الموافق 1674م
بأمر من السلطان المولى اسماعيل




Built after the liberation of Tangier from the English in 1095 Hijri - 1674 CE by orders from Sultan Almawla Ismael.




رمم من طرف وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأعيد فتحه يوم الجمعة 17 شعبان 1436هـ
هـ الموافق 05 يونيو 2015م




Renovated by the Ministry of Islamic Affairs and reopened on Friday, Shaa'ban 17th, 1436 Hijri. 05 June 2015 CE.



The big word in the middle:




جامع القصبة




Alqasabah Mosque.



Moroccans (Algerians and Tunisians as well), use different names of months, North Arabs use other system and eastern Arabs (such as GCC countries and Egypt) use the English translated names of months, in this plaque they used the latter. Perhaps because it's the most commonly understood one.






share|improve this answer




















  • 8





    Thank you so much for the detailed answer, Nean!

    – rpeinhardt
    Apr 8 at 6:32






  • 2





    You are a legend sir!

    – hippietrail
    Apr 8 at 11:03






  • 2





    @Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

    – Nean Der Thal
    Apr 8 at 18:28







  • 1





    @Accountantم yes, GCC

    – Nean Der Thal
    Apr 8 at 19:34






  • 1





    @NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

    – Accountant م
    Apr 8 at 19:54













43












43








43







This is written in Classic Arabic (MSA), using the Maghrebi script, the translation is:




بسم الله الرحمن الرحيم




In the name of Allah, most merciful and gracious.




فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ




Quran 24:36: In houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again)




رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ




Quran 24:37: By men whom neither traffic nor merchandise can divert from the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly new).




بني عقب تحرير مدينة طنجة من يد الانجليز سنة 1095هـ الموافق 1674م
بأمر من السلطان المولى اسماعيل




Built after the liberation of Tangier from the English in 1095 Hijri - 1674 CE by orders from Sultan Almawla Ismael.




رمم من طرف وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأعيد فتحه يوم الجمعة 17 شعبان 1436هـ
هـ الموافق 05 يونيو 2015م




Renovated by the Ministry of Islamic Affairs and reopened on Friday, Shaa'ban 17th, 1436 Hijri. 05 June 2015 CE.



The big word in the middle:




جامع القصبة




Alqasabah Mosque.



Moroccans (Algerians and Tunisians as well), use different names of months, North Arabs use other system and eastern Arabs (such as GCC countries and Egypt) use the English translated names of months, in this plaque they used the latter. Perhaps because it's the most commonly understood one.






share|improve this answer















This is written in Classic Arabic (MSA), using the Maghrebi script, the translation is:




بسم الله الرحمن الرحيم




In the name of Allah, most merciful and gracious.




فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ




Quran 24:36: In houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again)




رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ




Quran 24:37: By men whom neither traffic nor merchandise can divert from the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly new).




بني عقب تحرير مدينة طنجة من يد الانجليز سنة 1095هـ الموافق 1674م
بأمر من السلطان المولى اسماعيل




Built after the liberation of Tangier from the English in 1095 Hijri - 1674 CE by orders from Sultan Almawla Ismael.




رمم من طرف وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية وأعيد فتحه يوم الجمعة 17 شعبان 1436هـ
هـ الموافق 05 يونيو 2015م




Renovated by the Ministry of Islamic Affairs and reopened on Friday, Shaa'ban 17th, 1436 Hijri. 05 June 2015 CE.



The big word in the middle:




جامع القصبة




Alqasabah Mosque.



Moroccans (Algerians and Tunisians as well), use different names of months, North Arabs use other system and eastern Arabs (such as GCC countries and Egypt) use the English translated names of months, in this plaque they used the latter. Perhaps because it's the most commonly understood one.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Apr 9 at 17:23

























answered Apr 8 at 6:18









Nean Der ThalNean Der Thal

69.6k26258361




69.6k26258361







  • 8





    Thank you so much for the detailed answer, Nean!

    – rpeinhardt
    Apr 8 at 6:32






  • 2





    You are a legend sir!

    – hippietrail
    Apr 8 at 11:03






  • 2





    @Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

    – Nean Der Thal
    Apr 8 at 18:28







  • 1





    @Accountantم yes, GCC

    – Nean Der Thal
    Apr 8 at 19:34






  • 1





    @NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

    – Accountant م
    Apr 8 at 19:54












  • 8





    Thank you so much for the detailed answer, Nean!

    – rpeinhardt
    Apr 8 at 6:32






  • 2





    You are a legend sir!

    – hippietrail
    Apr 8 at 11:03






  • 2





    @Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

    – Nean Der Thal
    Apr 8 at 18:28







  • 1





    @Accountantم yes, GCC

    – Nean Der Thal
    Apr 8 at 19:34






  • 1





    @NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

    – Accountant م
    Apr 8 at 19:54







8




8





Thank you so much for the detailed answer, Nean!

– rpeinhardt
Apr 8 at 6:32





Thank you so much for the detailed answer, Nean!

– rpeinhardt
Apr 8 at 6:32




2




2





You are a legend sir!

– hippietrail
Apr 8 at 11:03





You are a legend sir!

– hippietrail
Apr 8 at 11:03




2




2





@Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

– Nean Der Thal
Apr 8 at 18:28






@Mikey This is true for all Arab countries, including my own. We use a dialect for daily use, and we MSA for school, writing, news, magazines, etc. However, due to satellite TVs and internet, Arabic dialects are starting to have common words and it's quite easier for two Arabs to communicate using their local different dialects without falling back to MSA that often..

– Nean Der Thal
Apr 8 at 18:28





1




1





@Accountantم yes, GCC

– Nean Der Thal
Apr 8 at 19:34





@Accountantم yes, GCC

– Nean Der Thal
Apr 8 at 19:34




1




1





@NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

– Accountant م
Apr 8 at 19:54





@NeanDerThal OK, thanks for satisfying my curiosity :D, أحسن ناس يا باشا 👍

– Accountant م
Apr 8 at 19:54

















draft saved

draft discarded
















































Thanks for contributing an answer to Travel Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ftravel.stackexchange.com%2fquestions%2f135280%2fneed-help-identifying-translating-a-plaque-in-tangier-morocco%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Adding axes to figuresAdding axes labels to LaTeX figuresLaTeX equivalent of ConTeXt buffersRotate a node but not its content: the case of the ellipse decorationHow to define the default vertical distance between nodes?TikZ scaling graphic and adjust node position and keep font sizeNumerical conditional within tikz keys?adding axes to shapesAlign axes across subfiguresAdding figures with a certain orderLine up nested tikz enviroments or how to get rid of themAdding axes labels to LaTeX figures

Luettelo Yhdysvaltain laivaston lentotukialuksista Lähteet | Navigointivalikko

Gary (muusikko) Sisällysluettelo Historia | Rockin' High | Lähteet | Aiheesta muualla | NavigointivalikkoInfobox OKTuomas "Gary" Keskinen Ancaran kitaristiksiProjekti Rockin' High