두음법칙 - When did North and South diverge in pronunciation of initial ㄹ?What, if any, are the primary differences between Korean as spoken in the North and that spoken in the South?Chronology of orthography before and after the separation of North and South KoreaIs Korean an official language in South Korea?When did writing Hangul left-to-right become more common?Why are ㅅ ㅆ pronounced as a stop when they are in the 받침?How widely spoken was Korean during the Japanese occupation?What are brooding hens called in Korean?Etymology of Native Korean Numbers and Related WordsWhy do the consonants ㄱ, ㄷ, and ㅅ have irregular names?What is the difference between 설렁탕 and 설농탕?

Why doesn't Gödel's incompleteness theorem apply to false statements?

How do researchers send unsolicited emails asking for feedback on their works?

Weird lines in Microsoft Word

Is this Pascal's Matrix?

What (if any) is the reason to buy in small local stores?

Air travel with refrigerated insulin

If I cast the Enlarge/Reduce spell on an arrow, what weapon could it count as?

Error in master's thesis, I do not know what to do

Output visual diagram of picture

Do native speakers use "ultima" and "proxima" frequently in spoken English?

Mortal danger in mid-grade literature

The English Debate

Why does Surtur say that Thor is Asgard's doom?

How are passwords stolen from companies if they only store hashes?

How to read string as hex number in bash?

PTIJ: If Haman would have fallen with no one around to hear him fall, would that still have made a sound?

Which partition to make active?

is this saw blade faulty?

Why didn’t Eve recognize the little cockroach as a living organism?

What is the tangent at a sharp point on a curve?

What do the positive and negative (+/-) transmit and receive pins mean on Ethernet cables?

Should a narrator ever describe things based on a characters view instead of fact?

label a part of commutative diagram

categorizing a variable turns it from insignificant to significant



두음법칙 - When did North and South diverge in pronunciation of initial ㄹ?


What, if any, are the primary differences between Korean as spoken in the North and that spoken in the South?Chronology of orthography before and after the separation of North and South KoreaIs Korean an official language in South Korea?When did writing Hangul left-to-right become more common?Why are ㅅ ㅆ pronounced as a stop when they are in the 받침?How widely spoken was Korean during the Japanese occupation?What are brooding hens called in Korean?Etymology of Native Korean Numbers and Related WordsWhy do the consonants ㄱ, ㄷ, and ㅅ have irregular names?What is the difference between 설렁탕 and 설농탕?













5















According to Wikipedia, North and South Korean treat word-initial ㄹ in Sino-Korean vocabulary differently:




In South Korea, ㄹ is silent in initial position before /i/ and /j/, pronounced [n] before other vowels, and pronounced [ɾ] only in compound words after a vowel. The prohibition on word-initial r is called the "initial law" or dueum beopchik (두음법칙). Initial r is officially pronounced [ɾ] in North Korea.



"labour" (勞動) – North Korea: rodong (로동), South Korea: nodong (노동)



"history" (歷史) – North Korea: ryŏksa (력사), South Korea: yeoksa (역사)




When did this divergence happen? Did the distinction exist before partition (and if so, are Northern dialects more conservative in terms of phonology more generally)? Did the divergence happen after the partition (and if so, do older speakers in the South retain these initials)? Or was this a "spelling pronunciation" constructed by North rather than a sound change that affected the South (and if so, has lack of initial ㄹ been part of Korean since when Sino- vocab was first borrowed or a later development)?



(Note: This question is about historical sound change and not about what the current rules are in either dialect. I would also appreciate sources for answers.)










share|improve this question







New contributor




Stumpy Joe Pete is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
























    5















    According to Wikipedia, North and South Korean treat word-initial ㄹ in Sino-Korean vocabulary differently:




    In South Korea, ㄹ is silent in initial position before /i/ and /j/, pronounced [n] before other vowels, and pronounced [ɾ] only in compound words after a vowel. The prohibition on word-initial r is called the "initial law" or dueum beopchik (두음법칙). Initial r is officially pronounced [ɾ] in North Korea.



    "labour" (勞動) – North Korea: rodong (로동), South Korea: nodong (노동)



    "history" (歷史) – North Korea: ryŏksa (력사), South Korea: yeoksa (역사)




    When did this divergence happen? Did the distinction exist before partition (and if so, are Northern dialects more conservative in terms of phonology more generally)? Did the divergence happen after the partition (and if so, do older speakers in the South retain these initials)? Or was this a "spelling pronunciation" constructed by North rather than a sound change that affected the South (and if so, has lack of initial ㄹ been part of Korean since when Sino- vocab was first borrowed or a later development)?



    (Note: This question is about historical sound change and not about what the current rules are in either dialect. I would also appreciate sources for answers.)










    share|improve this question







    New contributor




    Stumpy Joe Pete is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.






















      5












      5








      5


      1






      According to Wikipedia, North and South Korean treat word-initial ㄹ in Sino-Korean vocabulary differently:




      In South Korea, ㄹ is silent in initial position before /i/ and /j/, pronounced [n] before other vowels, and pronounced [ɾ] only in compound words after a vowel. The prohibition on word-initial r is called the "initial law" or dueum beopchik (두음법칙). Initial r is officially pronounced [ɾ] in North Korea.



      "labour" (勞動) – North Korea: rodong (로동), South Korea: nodong (노동)



      "history" (歷史) – North Korea: ryŏksa (력사), South Korea: yeoksa (역사)




      When did this divergence happen? Did the distinction exist before partition (and if so, are Northern dialects more conservative in terms of phonology more generally)? Did the divergence happen after the partition (and if so, do older speakers in the South retain these initials)? Or was this a "spelling pronunciation" constructed by North rather than a sound change that affected the South (and if so, has lack of initial ㄹ been part of Korean since when Sino- vocab was first borrowed or a later development)?



      (Note: This question is about historical sound change and not about what the current rules are in either dialect. I would also appreciate sources for answers.)










      share|improve this question







      New contributor




      Stumpy Joe Pete is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.












      According to Wikipedia, North and South Korean treat word-initial ㄹ in Sino-Korean vocabulary differently:




      In South Korea, ㄹ is silent in initial position before /i/ and /j/, pronounced [n] before other vowels, and pronounced [ɾ] only in compound words after a vowel. The prohibition on word-initial r is called the "initial law" or dueum beopchik (두음법칙). Initial r is officially pronounced [ɾ] in North Korea.



      "labour" (勞動) – North Korea: rodong (로동), South Korea: nodong (노동)



      "history" (歷史) – North Korea: ryŏksa (력사), South Korea: yeoksa (역사)




      When did this divergence happen? Did the distinction exist before partition (and if so, are Northern dialects more conservative in terms of phonology more generally)? Did the divergence happen after the partition (and if so, do older speakers in the South retain these initials)? Or was this a "spelling pronunciation" constructed by North rather than a sound change that affected the South (and if so, has lack of initial ㄹ been part of Korean since when Sino- vocab was first borrowed or a later development)?



      (Note: This question is about historical sound change and not about what the current rules are in either dialect. I would also appreciate sources for answers.)







      history-of-korean dialects phonology






      share|improve this question







      New contributor




      Stumpy Joe Pete is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      share|improve this question







      New contributor




      Stumpy Joe Pete is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor




      Stumpy Joe Pete is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.









      asked yesterday









      Stumpy Joe PeteStumpy Joe Pete

      1284




      1284




      New contributor




      Stumpy Joe Pete is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.





      New contributor





      Stumpy Joe Pete is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






      Stumpy Joe Pete is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          8














          A series of phonological changes regarding word-initial /ㄴ/ and /ㄹ/ are known to have started around Seoul, and spreaded to other regions, as most sociolinguistic changes happen. The change was a very slow and steady one, recorded at least since the 15th century, shortly after the invention of Hangul, which much more properly records Korean phonology than any priviously used writing system. The progress continued through the 16th and 17th century, became pretty much of the current form, at least around Seoul, during the 18th and 19th century, while the change spreading to other regions in the Korean Peninsula in different paces.



          To answer one of your sub-questions, the Sino-Korean vocabulary was affected by this phonological change later than native Korean vocabulary. The Sino-Korean words were initially borrowed with their word-initial ㄹ/ㄴ, and then the change in the Korean Langauge applied.



          Since the early 20th century, the change was more or less over in the south. A rule very close to the current southern standard regarding the word-initial rule was included in the Unified Rules of Hangul Spelling (한글 맞춤법 통일안) of 1933 by the Korean Language Society (조선어학회).



          Yet it was not fully reflected in the written language until the mid 20th century. You can see the first President's name, Rhee Syngman, written as both as 이승만 and 리승만 in contemporary records, but he seems to consistently pronounce his own name /이승만/ without the initial consonant. (See links for presidential election posters of 이승만 and 리승만) He was born near Kaesong, which is close to Seoul both geologically and sociolinguistically.



          The word-initial rule was definitely in progress also in the northern dialects, but not to a full level. I don't know much about the spoken language pre-partiton, but in this blog post you can see both "력량(力量)" and "영도자(領導者)", which the modern northern standard would write "력량" and "령도자". Both are apparently written between 1945-1948. (The flag of Taegukgi was abolished by the northern autorities in 1948.)



          Then the northern authorities came with the Joseon Language Spelling Rules (조선어철자법) in 1954, overruling the word-initial rule of the previously de facto standard Unified Rules (1933). I'm not aware of any research on this particular choice, but maybe it's a result of a conservative linguitisic prescriptivism, or a deliberate choice to avoid allomorphy in written forms. In the modern Pyongyang dialect it seems the word-initial rule is more or less reverted even in the spoken language in a more retroactive way compared to the records of the 1930s and 1940s. I would say this is a case of the written standard affecting the spoken form (a "spelling pronunciation").



          If you are available to Korean literature, some papers worthy of reading:



          • 김영황 (2014). 력사적으로 본 한자음초성 《ᄂ, ᄅ》의 표기문제. 중국조선어문, 2014(1), 12-16.

          • 성낙수 (1987). 이른바 한국어의 두음 법칙 연구. ≪한글≫ 197, 한글학회, 3-39.

          • 신성철 (2018). ᄅ 두음법칙의 통시적 고찰. 국어학, 85, 151-179.

          • 조규태 (2009). 낱말머리 “ᄅ” 표기의 바뀌어옴에 대하여. ≪배달말≫ 45, 배달말학회, 69-109.

          김영황 (2014) is a view by a northern scholar, a professor of Kim Il-sung University, apologetically explaining why they should keep the word-initial consonants. The other three are written by southern scholars, in effort to merly report and explain the phonological phenomenon.



          Disclaimer: I am just a student of Korean linguistics with no academic authority. Especially the translations of the Korean terms 한글 맞춤법 통일안, 조선어학회, and 조선어철자법 are by myself with no research on the academic tradition.






          share|improve this answer

























          • Thank you for your thorough answer!

            – Stumpy Joe Pete
            yesterday











          • Even today in South Korea I've encountered many people with the surname spelled 류 - though they still pronounce it 유.

            – gaeguri
            yesterday











          • Keeping the surnames that violate word-initial rules became legalized in 2007. Since then, it is up to the individual's choice whether to apply the rule to their family name. Writing family names 柳 and 劉 as 류 instead of 유 is the most common of this case, but I have seen some 李 and 羅 families writing 리 and 라 instead of 이 and 나. It is totaly up to each individual whether to read their names according to the word-initial rule or to keep the pronunciation.

            – Taegyung
            yesterday











          • Some more or less prominent individuals refusing to apply the word-initial rules to their names: 류현진 (柳賢振, Ryu Hyun-Jin), a pitcher for the Los Angeles Dodgers. 리영희(李泳禧, Lee Young Hee), a former journalist and social activist. 라형진(羅炯眞 / Ra Hyeong-jin), a former pitcher for the Samsung Lions. At least these three people clearly pronounce the /ㄹ/ in their names, but some of the kind may not.

            – Taegyung
            yesterday










          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "654"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );






          Stumpy Joe Pete is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fkorean.stackexchange.com%2fquestions%2f5163%2f%25eb%2591%2590%25ec%259d%258c%25eb%25b2%2595%25ec%25b9%2599-when-did-north-and-south-diverge-in-pronunciation-of-initial-%25e3%2584%25b9%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          8














          A series of phonological changes regarding word-initial /ㄴ/ and /ㄹ/ are known to have started around Seoul, and spreaded to other regions, as most sociolinguistic changes happen. The change was a very slow and steady one, recorded at least since the 15th century, shortly after the invention of Hangul, which much more properly records Korean phonology than any priviously used writing system. The progress continued through the 16th and 17th century, became pretty much of the current form, at least around Seoul, during the 18th and 19th century, while the change spreading to other regions in the Korean Peninsula in different paces.



          To answer one of your sub-questions, the Sino-Korean vocabulary was affected by this phonological change later than native Korean vocabulary. The Sino-Korean words were initially borrowed with their word-initial ㄹ/ㄴ, and then the change in the Korean Langauge applied.



          Since the early 20th century, the change was more or less over in the south. A rule very close to the current southern standard regarding the word-initial rule was included in the Unified Rules of Hangul Spelling (한글 맞춤법 통일안) of 1933 by the Korean Language Society (조선어학회).



          Yet it was not fully reflected in the written language until the mid 20th century. You can see the first President's name, Rhee Syngman, written as both as 이승만 and 리승만 in contemporary records, but he seems to consistently pronounce his own name /이승만/ without the initial consonant. (See links for presidential election posters of 이승만 and 리승만) He was born near Kaesong, which is close to Seoul both geologically and sociolinguistically.



          The word-initial rule was definitely in progress also in the northern dialects, but not to a full level. I don't know much about the spoken language pre-partiton, but in this blog post you can see both "력량(力量)" and "영도자(領導者)", which the modern northern standard would write "력량" and "령도자". Both are apparently written between 1945-1948. (The flag of Taegukgi was abolished by the northern autorities in 1948.)



          Then the northern authorities came with the Joseon Language Spelling Rules (조선어철자법) in 1954, overruling the word-initial rule of the previously de facto standard Unified Rules (1933). I'm not aware of any research on this particular choice, but maybe it's a result of a conservative linguitisic prescriptivism, or a deliberate choice to avoid allomorphy in written forms. In the modern Pyongyang dialect it seems the word-initial rule is more or less reverted even in the spoken language in a more retroactive way compared to the records of the 1930s and 1940s. I would say this is a case of the written standard affecting the spoken form (a "spelling pronunciation").



          If you are available to Korean literature, some papers worthy of reading:



          • 김영황 (2014). 력사적으로 본 한자음초성 《ᄂ, ᄅ》의 표기문제. 중국조선어문, 2014(1), 12-16.

          • 성낙수 (1987). 이른바 한국어의 두음 법칙 연구. ≪한글≫ 197, 한글학회, 3-39.

          • 신성철 (2018). ᄅ 두음법칙의 통시적 고찰. 국어학, 85, 151-179.

          • 조규태 (2009). 낱말머리 “ᄅ” 표기의 바뀌어옴에 대하여. ≪배달말≫ 45, 배달말학회, 69-109.

          김영황 (2014) is a view by a northern scholar, a professor of Kim Il-sung University, apologetically explaining why they should keep the word-initial consonants. The other three are written by southern scholars, in effort to merly report and explain the phonological phenomenon.



          Disclaimer: I am just a student of Korean linguistics with no academic authority. Especially the translations of the Korean terms 한글 맞춤법 통일안, 조선어학회, and 조선어철자법 are by myself with no research on the academic tradition.






          share|improve this answer

























          • Thank you for your thorough answer!

            – Stumpy Joe Pete
            yesterday











          • Even today in South Korea I've encountered many people with the surname spelled 류 - though they still pronounce it 유.

            – gaeguri
            yesterday











          • Keeping the surnames that violate word-initial rules became legalized in 2007. Since then, it is up to the individual's choice whether to apply the rule to their family name. Writing family names 柳 and 劉 as 류 instead of 유 is the most common of this case, but I have seen some 李 and 羅 families writing 리 and 라 instead of 이 and 나. It is totaly up to each individual whether to read their names according to the word-initial rule or to keep the pronunciation.

            – Taegyung
            yesterday











          • Some more or less prominent individuals refusing to apply the word-initial rules to their names: 류현진 (柳賢振, Ryu Hyun-Jin), a pitcher for the Los Angeles Dodgers. 리영희(李泳禧, Lee Young Hee), a former journalist and social activist. 라형진(羅炯眞 / Ra Hyeong-jin), a former pitcher for the Samsung Lions. At least these three people clearly pronounce the /ㄹ/ in their names, but some of the kind may not.

            – Taegyung
            yesterday















          8














          A series of phonological changes regarding word-initial /ㄴ/ and /ㄹ/ are known to have started around Seoul, and spreaded to other regions, as most sociolinguistic changes happen. The change was a very slow and steady one, recorded at least since the 15th century, shortly after the invention of Hangul, which much more properly records Korean phonology than any priviously used writing system. The progress continued through the 16th and 17th century, became pretty much of the current form, at least around Seoul, during the 18th and 19th century, while the change spreading to other regions in the Korean Peninsula in different paces.



          To answer one of your sub-questions, the Sino-Korean vocabulary was affected by this phonological change later than native Korean vocabulary. The Sino-Korean words were initially borrowed with their word-initial ㄹ/ㄴ, and then the change in the Korean Langauge applied.



          Since the early 20th century, the change was more or less over in the south. A rule very close to the current southern standard regarding the word-initial rule was included in the Unified Rules of Hangul Spelling (한글 맞춤법 통일안) of 1933 by the Korean Language Society (조선어학회).



          Yet it was not fully reflected in the written language until the mid 20th century. You can see the first President's name, Rhee Syngman, written as both as 이승만 and 리승만 in contemporary records, but he seems to consistently pronounce his own name /이승만/ without the initial consonant. (See links for presidential election posters of 이승만 and 리승만) He was born near Kaesong, which is close to Seoul both geologically and sociolinguistically.



          The word-initial rule was definitely in progress also in the northern dialects, but not to a full level. I don't know much about the spoken language pre-partiton, but in this blog post you can see both "력량(力量)" and "영도자(領導者)", which the modern northern standard would write "력량" and "령도자". Both are apparently written between 1945-1948. (The flag of Taegukgi was abolished by the northern autorities in 1948.)



          Then the northern authorities came with the Joseon Language Spelling Rules (조선어철자법) in 1954, overruling the word-initial rule of the previously de facto standard Unified Rules (1933). I'm not aware of any research on this particular choice, but maybe it's a result of a conservative linguitisic prescriptivism, or a deliberate choice to avoid allomorphy in written forms. In the modern Pyongyang dialect it seems the word-initial rule is more or less reverted even in the spoken language in a more retroactive way compared to the records of the 1930s and 1940s. I would say this is a case of the written standard affecting the spoken form (a "spelling pronunciation").



          If you are available to Korean literature, some papers worthy of reading:



          • 김영황 (2014). 력사적으로 본 한자음초성 《ᄂ, ᄅ》의 표기문제. 중국조선어문, 2014(1), 12-16.

          • 성낙수 (1987). 이른바 한국어의 두음 법칙 연구. ≪한글≫ 197, 한글학회, 3-39.

          • 신성철 (2018). ᄅ 두음법칙의 통시적 고찰. 국어학, 85, 151-179.

          • 조규태 (2009). 낱말머리 “ᄅ” 표기의 바뀌어옴에 대하여. ≪배달말≫ 45, 배달말학회, 69-109.

          김영황 (2014) is a view by a northern scholar, a professor of Kim Il-sung University, apologetically explaining why they should keep the word-initial consonants. The other three are written by southern scholars, in effort to merly report and explain the phonological phenomenon.



          Disclaimer: I am just a student of Korean linguistics with no academic authority. Especially the translations of the Korean terms 한글 맞춤법 통일안, 조선어학회, and 조선어철자법 are by myself with no research on the academic tradition.






          share|improve this answer

























          • Thank you for your thorough answer!

            – Stumpy Joe Pete
            yesterday











          • Even today in South Korea I've encountered many people with the surname spelled 류 - though they still pronounce it 유.

            – gaeguri
            yesterday











          • Keeping the surnames that violate word-initial rules became legalized in 2007. Since then, it is up to the individual's choice whether to apply the rule to their family name. Writing family names 柳 and 劉 as 류 instead of 유 is the most common of this case, but I have seen some 李 and 羅 families writing 리 and 라 instead of 이 and 나. It is totaly up to each individual whether to read their names according to the word-initial rule or to keep the pronunciation.

            – Taegyung
            yesterday











          • Some more or less prominent individuals refusing to apply the word-initial rules to their names: 류현진 (柳賢振, Ryu Hyun-Jin), a pitcher for the Los Angeles Dodgers. 리영희(李泳禧, Lee Young Hee), a former journalist and social activist. 라형진(羅炯眞 / Ra Hyeong-jin), a former pitcher for the Samsung Lions. At least these three people clearly pronounce the /ㄹ/ in their names, but some of the kind may not.

            – Taegyung
            yesterday













          8












          8








          8







          A series of phonological changes regarding word-initial /ㄴ/ and /ㄹ/ are known to have started around Seoul, and spreaded to other regions, as most sociolinguistic changes happen. The change was a very slow and steady one, recorded at least since the 15th century, shortly after the invention of Hangul, which much more properly records Korean phonology than any priviously used writing system. The progress continued through the 16th and 17th century, became pretty much of the current form, at least around Seoul, during the 18th and 19th century, while the change spreading to other regions in the Korean Peninsula in different paces.



          To answer one of your sub-questions, the Sino-Korean vocabulary was affected by this phonological change later than native Korean vocabulary. The Sino-Korean words were initially borrowed with their word-initial ㄹ/ㄴ, and then the change in the Korean Langauge applied.



          Since the early 20th century, the change was more or less over in the south. A rule very close to the current southern standard regarding the word-initial rule was included in the Unified Rules of Hangul Spelling (한글 맞춤법 통일안) of 1933 by the Korean Language Society (조선어학회).



          Yet it was not fully reflected in the written language until the mid 20th century. You can see the first President's name, Rhee Syngman, written as both as 이승만 and 리승만 in contemporary records, but he seems to consistently pronounce his own name /이승만/ without the initial consonant. (See links for presidential election posters of 이승만 and 리승만) He was born near Kaesong, which is close to Seoul both geologically and sociolinguistically.



          The word-initial rule was definitely in progress also in the northern dialects, but not to a full level. I don't know much about the spoken language pre-partiton, but in this blog post you can see both "력량(力量)" and "영도자(領導者)", which the modern northern standard would write "력량" and "령도자". Both are apparently written between 1945-1948. (The flag of Taegukgi was abolished by the northern autorities in 1948.)



          Then the northern authorities came with the Joseon Language Spelling Rules (조선어철자법) in 1954, overruling the word-initial rule of the previously de facto standard Unified Rules (1933). I'm not aware of any research on this particular choice, but maybe it's a result of a conservative linguitisic prescriptivism, or a deliberate choice to avoid allomorphy in written forms. In the modern Pyongyang dialect it seems the word-initial rule is more or less reverted even in the spoken language in a more retroactive way compared to the records of the 1930s and 1940s. I would say this is a case of the written standard affecting the spoken form (a "spelling pronunciation").



          If you are available to Korean literature, some papers worthy of reading:



          • 김영황 (2014). 력사적으로 본 한자음초성 《ᄂ, ᄅ》의 표기문제. 중국조선어문, 2014(1), 12-16.

          • 성낙수 (1987). 이른바 한국어의 두음 법칙 연구. ≪한글≫ 197, 한글학회, 3-39.

          • 신성철 (2018). ᄅ 두음법칙의 통시적 고찰. 국어학, 85, 151-179.

          • 조규태 (2009). 낱말머리 “ᄅ” 표기의 바뀌어옴에 대하여. ≪배달말≫ 45, 배달말학회, 69-109.

          김영황 (2014) is a view by a northern scholar, a professor of Kim Il-sung University, apologetically explaining why they should keep the word-initial consonants. The other three are written by southern scholars, in effort to merly report and explain the phonological phenomenon.



          Disclaimer: I am just a student of Korean linguistics with no academic authority. Especially the translations of the Korean terms 한글 맞춤법 통일안, 조선어학회, and 조선어철자법 are by myself with no research on the academic tradition.






          share|improve this answer















          A series of phonological changes regarding word-initial /ㄴ/ and /ㄹ/ are known to have started around Seoul, and spreaded to other regions, as most sociolinguistic changes happen. The change was a very slow and steady one, recorded at least since the 15th century, shortly after the invention of Hangul, which much more properly records Korean phonology than any priviously used writing system. The progress continued through the 16th and 17th century, became pretty much of the current form, at least around Seoul, during the 18th and 19th century, while the change spreading to other regions in the Korean Peninsula in different paces.



          To answer one of your sub-questions, the Sino-Korean vocabulary was affected by this phonological change later than native Korean vocabulary. The Sino-Korean words were initially borrowed with their word-initial ㄹ/ㄴ, and then the change in the Korean Langauge applied.



          Since the early 20th century, the change was more or less over in the south. A rule very close to the current southern standard regarding the word-initial rule was included in the Unified Rules of Hangul Spelling (한글 맞춤법 통일안) of 1933 by the Korean Language Society (조선어학회).



          Yet it was not fully reflected in the written language until the mid 20th century. You can see the first President's name, Rhee Syngman, written as both as 이승만 and 리승만 in contemporary records, but he seems to consistently pronounce his own name /이승만/ without the initial consonant. (See links for presidential election posters of 이승만 and 리승만) He was born near Kaesong, which is close to Seoul both geologically and sociolinguistically.



          The word-initial rule was definitely in progress also in the northern dialects, but not to a full level. I don't know much about the spoken language pre-partiton, but in this blog post you can see both "력량(力量)" and "영도자(領導者)", which the modern northern standard would write "력량" and "령도자". Both are apparently written between 1945-1948. (The flag of Taegukgi was abolished by the northern autorities in 1948.)



          Then the northern authorities came with the Joseon Language Spelling Rules (조선어철자법) in 1954, overruling the word-initial rule of the previously de facto standard Unified Rules (1933). I'm not aware of any research on this particular choice, but maybe it's a result of a conservative linguitisic prescriptivism, or a deliberate choice to avoid allomorphy in written forms. In the modern Pyongyang dialect it seems the word-initial rule is more or less reverted even in the spoken language in a more retroactive way compared to the records of the 1930s and 1940s. I would say this is a case of the written standard affecting the spoken form (a "spelling pronunciation").



          If you are available to Korean literature, some papers worthy of reading:



          • 김영황 (2014). 력사적으로 본 한자음초성 《ᄂ, ᄅ》의 표기문제. 중국조선어문, 2014(1), 12-16.

          • 성낙수 (1987). 이른바 한국어의 두음 법칙 연구. ≪한글≫ 197, 한글학회, 3-39.

          • 신성철 (2018). ᄅ 두음법칙의 통시적 고찰. 국어학, 85, 151-179.

          • 조규태 (2009). 낱말머리 “ᄅ” 표기의 바뀌어옴에 대하여. ≪배달말≫ 45, 배달말학회, 69-109.

          김영황 (2014) is a view by a northern scholar, a professor of Kim Il-sung University, apologetically explaining why they should keep the word-initial consonants. The other three are written by southern scholars, in effort to merly report and explain the phonological phenomenon.



          Disclaimer: I am just a student of Korean linguistics with no academic authority. Especially the translations of the Korean terms 한글 맞춤법 통일안, 조선어학회, and 조선어철자법 are by myself with no research on the academic tradition.







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited yesterday

























          answered yesterday









          TaegyungTaegyung

          58711




          58711












          • Thank you for your thorough answer!

            – Stumpy Joe Pete
            yesterday











          • Even today in South Korea I've encountered many people with the surname spelled 류 - though they still pronounce it 유.

            – gaeguri
            yesterday











          • Keeping the surnames that violate word-initial rules became legalized in 2007. Since then, it is up to the individual's choice whether to apply the rule to their family name. Writing family names 柳 and 劉 as 류 instead of 유 is the most common of this case, but I have seen some 李 and 羅 families writing 리 and 라 instead of 이 and 나. It is totaly up to each individual whether to read their names according to the word-initial rule or to keep the pronunciation.

            – Taegyung
            yesterday











          • Some more or less prominent individuals refusing to apply the word-initial rules to their names: 류현진 (柳賢振, Ryu Hyun-Jin), a pitcher for the Los Angeles Dodgers. 리영희(李泳禧, Lee Young Hee), a former journalist and social activist. 라형진(羅炯眞 / Ra Hyeong-jin), a former pitcher for the Samsung Lions. At least these three people clearly pronounce the /ㄹ/ in their names, but some of the kind may not.

            – Taegyung
            yesterday

















          • Thank you for your thorough answer!

            – Stumpy Joe Pete
            yesterday











          • Even today in South Korea I've encountered many people with the surname spelled 류 - though they still pronounce it 유.

            – gaeguri
            yesterday











          • Keeping the surnames that violate word-initial rules became legalized in 2007. Since then, it is up to the individual's choice whether to apply the rule to their family name. Writing family names 柳 and 劉 as 류 instead of 유 is the most common of this case, but I have seen some 李 and 羅 families writing 리 and 라 instead of 이 and 나. It is totaly up to each individual whether to read their names according to the word-initial rule or to keep the pronunciation.

            – Taegyung
            yesterday











          • Some more or less prominent individuals refusing to apply the word-initial rules to their names: 류현진 (柳賢振, Ryu Hyun-Jin), a pitcher for the Los Angeles Dodgers. 리영희(李泳禧, Lee Young Hee), a former journalist and social activist. 라형진(羅炯眞 / Ra Hyeong-jin), a former pitcher for the Samsung Lions. At least these three people clearly pronounce the /ㄹ/ in their names, but some of the kind may not.

            – Taegyung
            yesterday
















          Thank you for your thorough answer!

          – Stumpy Joe Pete
          yesterday





          Thank you for your thorough answer!

          – Stumpy Joe Pete
          yesterday













          Even today in South Korea I've encountered many people with the surname spelled 류 - though they still pronounce it 유.

          – gaeguri
          yesterday





          Even today in South Korea I've encountered many people with the surname spelled 류 - though they still pronounce it 유.

          – gaeguri
          yesterday













          Keeping the surnames that violate word-initial rules became legalized in 2007. Since then, it is up to the individual's choice whether to apply the rule to their family name. Writing family names 柳 and 劉 as 류 instead of 유 is the most common of this case, but I have seen some 李 and 羅 families writing 리 and 라 instead of 이 and 나. It is totaly up to each individual whether to read their names according to the word-initial rule or to keep the pronunciation.

          – Taegyung
          yesterday





          Keeping the surnames that violate word-initial rules became legalized in 2007. Since then, it is up to the individual's choice whether to apply the rule to their family name. Writing family names 柳 and 劉 as 류 instead of 유 is the most common of this case, but I have seen some 李 and 羅 families writing 리 and 라 instead of 이 and 나. It is totaly up to each individual whether to read their names according to the word-initial rule or to keep the pronunciation.

          – Taegyung
          yesterday













          Some more or less prominent individuals refusing to apply the word-initial rules to their names: 류현진 (柳賢振, Ryu Hyun-Jin), a pitcher for the Los Angeles Dodgers. 리영희(李泳禧, Lee Young Hee), a former journalist and social activist. 라형진(羅炯眞 / Ra Hyeong-jin), a former pitcher for the Samsung Lions. At least these three people clearly pronounce the /ㄹ/ in their names, but some of the kind may not.

          – Taegyung
          yesterday





          Some more or less prominent individuals refusing to apply the word-initial rules to their names: 류현진 (柳賢振, Ryu Hyun-Jin), a pitcher for the Los Angeles Dodgers. 리영희(李泳禧, Lee Young Hee), a former journalist and social activist. 라형진(羅炯眞 / Ra Hyeong-jin), a former pitcher for the Samsung Lions. At least these three people clearly pronounce the /ㄹ/ in their names, but some of the kind may not.

          – Taegyung
          yesterday










          Stumpy Joe Pete is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









          draft saved

          draft discarded


















          Stumpy Joe Pete is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












          Stumpy Joe Pete is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











          Stumpy Joe Pete is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














          Thanks for contributing an answer to Korean Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid


          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fkorean.stackexchange.com%2fquestions%2f5163%2f%25eb%2591%2590%25ec%259d%258c%25eb%25b2%2595%25ec%25b9%2599-when-did-north-and-south-diverge-in-pronunciation-of-initial-%25e3%2584%25b9%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Adding axes to figuresAdding axes labels to LaTeX figuresLaTeX equivalent of ConTeXt buffersRotate a node but not its content: the case of the ellipse decorationHow to define the default vertical distance between nodes?TikZ scaling graphic and adjust node position and keep font sizeNumerical conditional within tikz keys?adding axes to shapesAlign axes across subfiguresAdding figures with a certain orderLine up nested tikz enviroments or how to get rid of themAdding axes labels to LaTeX figures

          Luettelo Yhdysvaltain laivaston lentotukialuksista Lähteet | Navigointivalikko

          Gary (muusikko) Sisällysluettelo Historia | Rockin' High | Lähteet | Aiheesta muualla | NavigointivalikkoInfobox OKTuomas "Gary" Keskinen Ancaran kitaristiksiProjekti Rockin' High