Traduction de « Life is a roller coaster » The 2019 Stack Overflow Developer Survey Results Are In Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)Traduction de « not on my watch »“Life attitude” in FrenchTraduction de l'idiome anglais « in the chips »Traduction de « jerry/jury-rigged » ?Translating the Many Cases of “Anyway(s)”« Give a bad name to / give someone or something a bad name » ?How to use the French expression “s’il en est”?Tall poppy syndromeParsing a sentence with “les plus”, and “et”, and “certaines”.How to render the Greek word “philotimo/filotimo” in French?

What aspect of planet Earth must be changed to prevent the industrial revolution?

How do I add random spotting to the same face in cycles?

How does this infinite series simplify to an integral?

Mortgage adviser recommends a longer term than necessary combined with overpayments

Create an outline of font

How did the audience guess the pentatonic scale in Bobby McFerrin's presentation?

Change bounding box of math glyphs in LuaTeX

Are my PIs rude or am I just being too sensitive?

Semisimplicity of the category of coherent sheaves?

Keeping a retro style to sci-fi spaceships?

The variadic template constructor of my class cannot modify my class members, why is that so?

Who or what is the being for whom Being is a question for Heidegger?

How to grep and cut numbes from a file and sum them

A pet rabbit called Belle

Can a 1st-level character have an ability score above 18?

How are presidential pardons supposed to be used?

Problems with Ubuntu mount /tmp

Was credit for the black hole image misattributed?

"... to apply for a visa" or "... and applied for a visa"?

Road tyres vs "Street" tyres for charity ride on MTB Tandem

Take groceries in checked luggage

What information about me do stores get via my credit card?

Arduino Pro Micro - switch off LEDs

Did the new image of black hole confirm the general theory of relativity?



Traduction de « Life is a roller coaster »



The 2019 Stack Overflow Developer Survey Results Are In
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)Traduction de « not on my watch »“Life attitude” in FrenchTraduction de l'idiome anglais « in the chips »Traduction de « jerry/jury-rigged » ?Translating the Many Cases of “Anyway(s)”« Give a bad name to / give someone or something a bad name » ?How to use the French expression “s’il en est”?Tall poppy syndromeParsing a sentence with “les plus”, and “et”, and “certaines”.How to render the Greek word “philotimo/filotimo” in French?










6















Quelle est la tournure équivalente à life is a roller coaster ?




life is a roller coaster: It means that in life, there are highs and lows. Sometimes it can be scary, sometimes it can be fun. The most important thing is to try and enjoy the ride. https://www.quora.com/Whats-the-meaning-of-life-is-a-roller-coaster




Linguee donne :




La vie est un véritable yo-yo. La vie est comme des montagnes russes.











share|improve this question




























    6















    Quelle est la tournure équivalente à life is a roller coaster ?




    life is a roller coaster: It means that in life, there are highs and lows. Sometimes it can be scary, sometimes it can be fun. The most important thing is to try and enjoy the ride. https://www.quora.com/Whats-the-meaning-of-life-is-a-roller-coaster




    Linguee donne :




    La vie est un véritable yo-yo. La vie est comme des montagnes russes.











    share|improve this question


























      6












      6








      6








      Quelle est la tournure équivalente à life is a roller coaster ?




      life is a roller coaster: It means that in life, there are highs and lows. Sometimes it can be scary, sometimes it can be fun. The most important thing is to try and enjoy the ride. https://www.quora.com/Whats-the-meaning-of-life-is-a-roller-coaster




      Linguee donne :




      La vie est un véritable yo-yo. La vie est comme des montagnes russes.











      share|improve this question
















      Quelle est la tournure équivalente à life is a roller coaster ?




      life is a roller coaster: It means that in life, there are highs and lows. Sometimes it can be scary, sometimes it can be fun. The most important thing is to try and enjoy the ride. https://www.quora.com/Whats-the-meaning-of-life-is-a-roller-coaster




      Linguee donne :




      La vie est un véritable yo-yo. La vie est comme des montagnes russes.








      traduction expressions-idiomatiques






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited Mar 31 at 13:21







      Dimitris

















      asked Mar 31 at 11:26









      DimitrisDimitris

      8,3732629




      8,3732629




















          4 Answers
          4






          active

          oldest

          votes


















          8














          Une traduction utilisant une tournure idiomatique :




          Dans la vie, il y a des hauts et des bas.







          share|improve this answer

























          • Pour ce qui est des os de l'original c'est une traduction parfaite mais un squelette sans chair ne fait pas un corps ; qu'est-ce que vous faites de l'excitation dans l'ascension vers les hauts, de l'appréhension, du frisson en descendant des hauts, de la tenaille dans laquelle vous êtes quand l faut inexorablement soit monter soit descendre en prise au vertige ? C'est n'est pas si dramatique pour tout le monde ? Vrai !

            – LPH
            Mar 31 at 15:38



















          3














          C'est une question de préférence, on ne peut pas dire qu'il y en ait une de mauvaise, mais on peut dire que l'une est meilleure que l'autre ; selon la façon acceptée de penser je préfèrerais « La vie c'est des montagnes russes. ». Selon mon point de vue personnel, je ne choisirais ni l'une ni l'autre mais je dirais d'abord en anglais « Life is a ride on a roller-coaster. » puis en français « La vie c'est un tour sur les montagnes russes. ».






          share|improve this answer
































            3














            En référence au film d'Étienne Chatiliez, on peut parfois rencontrer: La vie n'est pas un long fleuve tranquille.






            share|improve this answer






























              0















              La vie est en dents de scie.




              • ‘En dents de scie’ est idiomatique du français

              • Ça reste assez usité

              • L'image de hauts et de bas est bien visible (mais moins spectaculaire que roller-coaster)





              share|improve this answer

























              • « En dents de scie » est en effet une expression idiomatique, mais on ne peut pas dire que ce soit idiomatique en combinaison avec « la vie ».

                – Stéphane Gimenez
                Apr 3 at 11:39











              • @StéphaneGimenez C'est vrai, c'est corrigé. Du coup ce n'est pas tout à fait pertinent à l'OP, mais au moins cette expression aura été mentionnée.

                – mcadorel
                Apr 3 at 12:20











              Your Answer








              StackExchange.ready(function()
              var channelOptions =
              tags: "".split(" "),
              id: "299"
              ;
              initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

              StackExchange.using("externalEditor", function()
              // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
              if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
              StackExchange.using("snippets", function()
              createEditor();
              );

              else
              createEditor();

              );

              function createEditor()
              StackExchange.prepareEditor(
              heartbeatType: 'answer',
              autoActivateHeartbeat: false,
              convertImagesToLinks: false,
              noModals: true,
              showLowRepImageUploadWarning: true,
              reputationToPostImages: null,
              bindNavPrevention: true,
              postfix: "",
              imageUploader:
              brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
              contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
              allowUrls: true
              ,
              noCode: true, onDemand: true,
              discardSelector: ".discard-answer"
              ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
              );



              );













              draft saved

              draft discarded


















              StackExchange.ready(
              function ()
              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34537%2ftraduction-de-life-is-a-roller-coaster%23new-answer', 'question_page');

              );

              Post as a guest















              Required, but never shown

























              4 Answers
              4






              active

              oldest

              votes








              4 Answers
              4






              active

              oldest

              votes









              active

              oldest

              votes






              active

              oldest

              votes









              8














              Une traduction utilisant une tournure idiomatique :




              Dans la vie, il y a des hauts et des bas.







              share|improve this answer

























              • Pour ce qui est des os de l'original c'est une traduction parfaite mais un squelette sans chair ne fait pas un corps ; qu'est-ce que vous faites de l'excitation dans l'ascension vers les hauts, de l'appréhension, du frisson en descendant des hauts, de la tenaille dans laquelle vous êtes quand l faut inexorablement soit monter soit descendre en prise au vertige ? C'est n'est pas si dramatique pour tout le monde ? Vrai !

                – LPH
                Mar 31 at 15:38
















              8














              Une traduction utilisant une tournure idiomatique :




              Dans la vie, il y a des hauts et des bas.







              share|improve this answer

























              • Pour ce qui est des os de l'original c'est une traduction parfaite mais un squelette sans chair ne fait pas un corps ; qu'est-ce que vous faites de l'excitation dans l'ascension vers les hauts, de l'appréhension, du frisson en descendant des hauts, de la tenaille dans laquelle vous êtes quand l faut inexorablement soit monter soit descendre en prise au vertige ? C'est n'est pas si dramatique pour tout le monde ? Vrai !

                – LPH
                Mar 31 at 15:38














              8












              8








              8







              Une traduction utilisant une tournure idiomatique :




              Dans la vie, il y a des hauts et des bas.







              share|improve this answer















              Une traduction utilisant une tournure idiomatique :




              Dans la vie, il y a des hauts et des bas.








              share|improve this answer














              share|improve this answer



              share|improve this answer








              edited Mar 31 at 13:47









              jlliagre

              67.3k245107




              67.3k245107










              answered Mar 31 at 13:05









              a3nma3nm

              664314




              664314












              • Pour ce qui est des os de l'original c'est une traduction parfaite mais un squelette sans chair ne fait pas un corps ; qu'est-ce que vous faites de l'excitation dans l'ascension vers les hauts, de l'appréhension, du frisson en descendant des hauts, de la tenaille dans laquelle vous êtes quand l faut inexorablement soit monter soit descendre en prise au vertige ? C'est n'est pas si dramatique pour tout le monde ? Vrai !

                – LPH
                Mar 31 at 15:38


















              • Pour ce qui est des os de l'original c'est une traduction parfaite mais un squelette sans chair ne fait pas un corps ; qu'est-ce que vous faites de l'excitation dans l'ascension vers les hauts, de l'appréhension, du frisson en descendant des hauts, de la tenaille dans laquelle vous êtes quand l faut inexorablement soit monter soit descendre en prise au vertige ? C'est n'est pas si dramatique pour tout le monde ? Vrai !

                – LPH
                Mar 31 at 15:38

















              Pour ce qui est des os de l'original c'est une traduction parfaite mais un squelette sans chair ne fait pas un corps ; qu'est-ce que vous faites de l'excitation dans l'ascension vers les hauts, de l'appréhension, du frisson en descendant des hauts, de la tenaille dans laquelle vous êtes quand l faut inexorablement soit monter soit descendre en prise au vertige ? C'est n'est pas si dramatique pour tout le monde ? Vrai !

              – LPH
              Mar 31 at 15:38






              Pour ce qui est des os de l'original c'est une traduction parfaite mais un squelette sans chair ne fait pas un corps ; qu'est-ce que vous faites de l'excitation dans l'ascension vers les hauts, de l'appréhension, du frisson en descendant des hauts, de la tenaille dans laquelle vous êtes quand l faut inexorablement soit monter soit descendre en prise au vertige ? C'est n'est pas si dramatique pour tout le monde ? Vrai !

              – LPH
              Mar 31 at 15:38












              3














              C'est une question de préférence, on ne peut pas dire qu'il y en ait une de mauvaise, mais on peut dire que l'une est meilleure que l'autre ; selon la façon acceptée de penser je préfèrerais « La vie c'est des montagnes russes. ». Selon mon point de vue personnel, je ne choisirais ni l'une ni l'autre mais je dirais d'abord en anglais « Life is a ride on a roller-coaster. » puis en français « La vie c'est un tour sur les montagnes russes. ».






              share|improve this answer





























                3














                C'est une question de préférence, on ne peut pas dire qu'il y en ait une de mauvaise, mais on peut dire que l'une est meilleure que l'autre ; selon la façon acceptée de penser je préfèrerais « La vie c'est des montagnes russes. ». Selon mon point de vue personnel, je ne choisirais ni l'une ni l'autre mais je dirais d'abord en anglais « Life is a ride on a roller-coaster. » puis en français « La vie c'est un tour sur les montagnes russes. ».






                share|improve this answer



























                  3












                  3








                  3







                  C'est une question de préférence, on ne peut pas dire qu'il y en ait une de mauvaise, mais on peut dire que l'une est meilleure que l'autre ; selon la façon acceptée de penser je préfèrerais « La vie c'est des montagnes russes. ». Selon mon point de vue personnel, je ne choisirais ni l'une ni l'autre mais je dirais d'abord en anglais « Life is a ride on a roller-coaster. » puis en français « La vie c'est un tour sur les montagnes russes. ».






                  share|improve this answer















                  C'est une question de préférence, on ne peut pas dire qu'il y en ait une de mauvaise, mais on peut dire que l'une est meilleure que l'autre ; selon la façon acceptée de penser je préfèrerais « La vie c'est des montagnes russes. ». Selon mon point de vue personnel, je ne choisirais ni l'une ni l'autre mais je dirais d'abord en anglais « Life is a ride on a roller-coaster. » puis en français « La vie c'est un tour sur les montagnes russes. ».







                  share|improve this answer














                  share|improve this answer



                  share|improve this answer








                  edited Mar 31 at 11:50

























                  answered Mar 31 at 11:42









                  LPHLPH

                  10.4k1425




                  10.4k1425





















                      3














                      En référence au film d'Étienne Chatiliez, on peut parfois rencontrer: La vie n'est pas un long fleuve tranquille.






                      share|improve this answer



























                        3














                        En référence au film d'Étienne Chatiliez, on peut parfois rencontrer: La vie n'est pas un long fleuve tranquille.






                        share|improve this answer

























                          3












                          3








                          3







                          En référence au film d'Étienne Chatiliez, on peut parfois rencontrer: La vie n'est pas un long fleuve tranquille.






                          share|improve this answer













                          En référence au film d'Étienne Chatiliez, on peut parfois rencontrer: La vie n'est pas un long fleuve tranquille.







                          share|improve this answer












                          share|improve this answer



                          share|improve this answer










                          answered Apr 4 at 10:11









                          mouvicielmouviciel

                          5,5361215




                          5,5361215





















                              0















                              La vie est en dents de scie.




                              • ‘En dents de scie’ est idiomatique du français

                              • Ça reste assez usité

                              • L'image de hauts et de bas est bien visible (mais moins spectaculaire que roller-coaster)





                              share|improve this answer

























                              • « En dents de scie » est en effet une expression idiomatique, mais on ne peut pas dire que ce soit idiomatique en combinaison avec « la vie ».

                                – Stéphane Gimenez
                                Apr 3 at 11:39











                              • @StéphaneGimenez C'est vrai, c'est corrigé. Du coup ce n'est pas tout à fait pertinent à l'OP, mais au moins cette expression aura été mentionnée.

                                – mcadorel
                                Apr 3 at 12:20















                              0















                              La vie est en dents de scie.




                              • ‘En dents de scie’ est idiomatique du français

                              • Ça reste assez usité

                              • L'image de hauts et de bas est bien visible (mais moins spectaculaire que roller-coaster)





                              share|improve this answer

























                              • « En dents de scie » est en effet une expression idiomatique, mais on ne peut pas dire que ce soit idiomatique en combinaison avec « la vie ».

                                – Stéphane Gimenez
                                Apr 3 at 11:39











                              • @StéphaneGimenez C'est vrai, c'est corrigé. Du coup ce n'est pas tout à fait pertinent à l'OP, mais au moins cette expression aura été mentionnée.

                                – mcadorel
                                Apr 3 at 12:20













                              0












                              0








                              0








                              La vie est en dents de scie.




                              • ‘En dents de scie’ est idiomatique du français

                              • Ça reste assez usité

                              • L'image de hauts et de bas est bien visible (mais moins spectaculaire que roller-coaster)





                              share|improve this answer
















                              La vie est en dents de scie.




                              • ‘En dents de scie’ est idiomatique du français

                              • Ça reste assez usité

                              • L'image de hauts et de bas est bien visible (mais moins spectaculaire que roller-coaster)






                              share|improve this answer














                              share|improve this answer



                              share|improve this answer








                              edited Apr 3 at 12:14

























                              answered Apr 3 at 10:38









                              mcadorelmcadorel

                              385111




                              385111












                              • « En dents de scie » est en effet une expression idiomatique, mais on ne peut pas dire que ce soit idiomatique en combinaison avec « la vie ».

                                – Stéphane Gimenez
                                Apr 3 at 11:39











                              • @StéphaneGimenez C'est vrai, c'est corrigé. Du coup ce n'est pas tout à fait pertinent à l'OP, mais au moins cette expression aura été mentionnée.

                                – mcadorel
                                Apr 3 at 12:20

















                              • « En dents de scie » est en effet une expression idiomatique, mais on ne peut pas dire que ce soit idiomatique en combinaison avec « la vie ».

                                – Stéphane Gimenez
                                Apr 3 at 11:39











                              • @StéphaneGimenez C'est vrai, c'est corrigé. Du coup ce n'est pas tout à fait pertinent à l'OP, mais au moins cette expression aura été mentionnée.

                                – mcadorel
                                Apr 3 at 12:20
















                              « En dents de scie » est en effet une expression idiomatique, mais on ne peut pas dire que ce soit idiomatique en combinaison avec « la vie ».

                              – Stéphane Gimenez
                              Apr 3 at 11:39





                              « En dents de scie » est en effet une expression idiomatique, mais on ne peut pas dire que ce soit idiomatique en combinaison avec « la vie ».

                              – Stéphane Gimenez
                              Apr 3 at 11:39













                              @StéphaneGimenez C'est vrai, c'est corrigé. Du coup ce n'est pas tout à fait pertinent à l'OP, mais au moins cette expression aura été mentionnée.

                              – mcadorel
                              Apr 3 at 12:20





                              @StéphaneGimenez C'est vrai, c'est corrigé. Du coup ce n'est pas tout à fait pertinent à l'OP, mais au moins cette expression aura été mentionnée.

                              – mcadorel
                              Apr 3 at 12:20

















                              draft saved

                              draft discarded
















































                              Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


                              • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                              But avoid


                              • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                              • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                              To learn more, see our tips on writing great answers.




                              draft saved


                              draft discarded














                              StackExchange.ready(
                              function ()
                              StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f34537%2ftraduction-de-life-is-a-roller-coaster%23new-answer', 'question_page');

                              );

                              Post as a guest















                              Required, but never shown





















































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown

































                              Required, but never shown














                              Required, but never shown












                              Required, but never shown







                              Required, but never shown







                              Popular posts from this blog

                              Adding axes to figuresAdding axes labels to LaTeX figuresLaTeX equivalent of ConTeXt buffersRotate a node but not its content: the case of the ellipse decorationHow to define the default vertical distance between nodes?TikZ scaling graphic and adjust node position and keep font sizeNumerical conditional within tikz keys?adding axes to shapesAlign axes across subfiguresAdding figures with a certain orderLine up nested tikz enviroments or how to get rid of themAdding axes labels to LaTeX figures

                              Luettelo Yhdysvaltain laivaston lentotukialuksista Lähteet | Navigointivalikko

                              Gary (muusikko) Sisällysluettelo Historia | Rockin' High | Lähteet | Aiheesta muualla | NavigointivalikkoInfobox OKTuomas "Gary" Keskinen Ancaran kitaristiksiProjekti Rockin' High